Prevod od "é gente" do Srpski


Kako koristiti "é gente" u rečenicama:

Sobraram uns 18 ou 20... e é gente da cidade, vejam!
Sve èega su se uspjeli domoæi. Ostalo ih je 18-20. Gradska djeca.
Agora eu sei como é gente como você.
Сад знам какви су људи као ти.
É gente que perdeu cachorros, crianças, que perdeu suas vidas.
Od ljudi koji su izgubili pse, decu, živote.
Ora, ele é gente, não coelho.
Ma, radi se o èovjeku, ne o zecu!
Mas o que acho irritante é gente que pula de emprego em emprego à procura de romance.
Ono što me zaista nervira su one osobe koje idu od službe do službe tražeæi romansu.
Sim. - Isto é igual, só que ele é gente!
Ovo je slièno, samo sa èovekom.
Sua tia é gente boa, mas é tão preguiçosa... como o dia é longo.
Tvoja tetka Lena, ona je dobra devojka, ali je lenja kao kao što je dan dug.
Uma das coisas mais irritantes... é gente que tenta conversar com quem não escuta.
Ono što me najviše nervira to je kad se neko obraæa nekome ko ne može da ga èuje.
Pior que esses desgraçados é gente como você.
S njim si zbog novca? Od njih su samo gori ljudi poput tebe.
Ele disse que você é gente boa.
Rekao ti je gde je dobra roba.
Aquele ali é o Milky, o Pukey é tipo um exilado... o outro é o Kez, é gente fina... e este gordo idiota é o Gadget.
Shaun, ja sam Woody, drago mi je. Ovo je Milky, moj glavni covek. Ovo je Pukey, malo smotan... a debeli idiot je Gadget...
Tudo quanto é gente importante está aqui.
"Svako ko je važan, ko nešto znaèi je ovde veèeras."
Eu não me importaria, o Tony é gente fina.
Briga me i da to učiniš.
A irmã é gente boa, mas tem uma outra mulher, sem conexão alguma, que é sempre presa por soltar cheques sem fundo e coisas do tipo, e ela usa o nome da irmã sempre que é pega.
Sestra je OK, ali tu ima druga žena,, nevezano uz ovo, koju stalno privode zbog sitnih kraða, i ona... Koristi sestrino ime svaki put kad je privedu.
É gente demais, não dá para fugir.
Previše ih je da im pobjegnemo.
Qual é gente, estou carregando o time nas costas.
Hajde, ljudi. Borim se za ceo tim.
Qual é, gente, cadê o senso de aventura?
Ma dajte, gde vam je oseæaj za avanturu?
Não me venha com essa de direitos humanos... porque terrorista, pra mim, não é gente.
И не причајте ми сада о људским правима... јер по мом мишљењу, терористи нису људи.
É gente decente preocupada com a recuperação do país.
Oni su pristojni ljudi koji pokušavaju da povrate zemlju.
Ela fala muita besteira, mas é gente boa.
Prièa gluposti, ali je dobra devojka.
Meu problema é gente como você.
Moj problem su ljudi poput vas.
Olha Hugo, se tem uma coisa que não suporto é gente com falsa modestia.
Ono što ne podnosim su ljudi koji se lako naljute.
E você, seu veado irlandês, você é gente boa.
A ti, gay irski vatrogašèe, ti si dobar.
O problema é gente como você que não nos deixa trabalhar.
Problem su ljudi poput tebe koji nam ne daju da radimo svoj posao.
Só estou dizendo que a Jordan é gente boa, devia conhecê-la melhor.
Samo kažem, Jordan je dobra, trebala bi je upoznati.
Você é gente minha, levou tapas por mim.
Ali, ti si moj èovek, primio si udarce za mene.
Se tem um lance que eu odeio, é gente sem integridade.
Ako nešto mrzim, to je èovek bez integriteta.
Ele teve um desequilíbrio químico tardio, mas é gente boa e, mais importante, ele é especialista em mercado negro.
Imao je kasni distimièni poremeæaj (depresija) ali je èovjek na mjestu, i važnije ekspert na polju crnog tržišta informacija.
Ele é gente boa, não é?
Nekako je i divan, zar ne?
Viu "Os Monkees Estão de Volta?" Ele é gente boa.
Gledao si film Glava? Dobar je.
2.3142669200897s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?